Le juif et la mort

Le juif dance avec la mort.

Texte en allemand : Der Tod zum Juden. Hujum, Jud! mach dich auf die Fahrt; dein’s Messiä hast zu lang g’wart: Christum, welchen ihr habt ermördt, war der recht, ihr habt lang geirrt. Antwort des Juden. Ein Rabbi war ich der Geschrift, zog aus der Bibel nur das Gift: Gar wenig nach Messiam tracht, hatt’ mehr auf Schätz und Wucher acht.

Traduction : La mort au Juif. Houyoum, Juif ! mets-toi en route ; tu as trop longtemps attendu ton Messie : le Christ que tu as assassiné était juste, tu t’es longtemps trompé. Réponse du Juif. J’étais un rabbin qui ne savait pas lire, et qui n’a tiré de la Bible que le poison : je n’ai guère cherché le Messie, j’ai plutôt fait attention à l’estimation et à l’usure.

Lithographie suisse. 1852, copiée des peintures de la chapelle dominicaine à Berne (1437-1441).

Wellcome Collection, Londres.

 

Category:
Pays de création

Suisse

Pays d'Exhibition

Royaume-Uni

Siècle

XIX

type de discrimination

Antisémitisme-Autres

propriété intellectuelle

https://wellcomecollection.org/works/zs4f94re

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Le juif et la mort”